Wednesday, May 16, 2018

May 17, 2018

May 17, 2018

Poets’ Roundtable


Welcome


News and Jabber


I just discovered the poet Elizabeth Jennings. How about a poet who sold 50,000 copies of her collected poems? Or who has received nearly every award available in England? A formalist. A Catholic. Late 20th century. I had never heard of her. Meanwhile, she remains one of the greats in England. Check out this article: 


And this poem:

Notice, especially, the form, the line breaks, the sentence breaks, the stanza breaks. How do they coincide? What else can you say about this poem? I think it lends itself to discussion. Read the article although it is lenghthy. It was written by Dana Gioia, an author worth checking out too. Not surprisingly he is often a formalist.

Now another excerpt:



I was caused for some reason to return to Alan Ginsberg’s “Celestial Homework,” a reading list.

"Argh, you're all amateurs in a professional universe!" roared Allen Ginsberg to a young class of aspiring poets in 1977 at the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics. Their offense? Most of the students had failed to register for meditation instruction. The story comes to us from Steve Silberman, who was then a 19-year-old student in that classroom and a recipient of Ginsberg’s genius that summer.
Only three years earlier, in 1974, Ginsberg and poet Anne Waldman launched the Jack Kerouac School at Naropa Institute (now Naropa University), in Boulder, Colorado. The Institute—founded by Tibetan teacher Chögyam Trungpa Rinpoche—was modeled on ancient Buddhist learning centers in India and described by Waldman and poet Andrew Schelling as “part monastery, part college, part convention hall or alchemist’s lab.”

Here is his list:



The Current Assignment


Who did it? Any difficulties, comments, etc.?

Here is Dru Martin’s contribution:
  • Boy howdy 
  • Hope all is well with you and yours. 
  • This might not fit the assignment to a T, but I feel like it fits in there ok. 

  • hes got all the time in the world

  • he walks aimlessly into tomorrow

  • with fresh tread

  • palatial whims

  • and wind in his hair



  • his curiosity drives him

  • there is no free time

  • he captures fireflies in his hands

  • the future continues

  • unplanned



  • the fireflies die

  • his instinct lies

  • time is money

  • these breaths shall not go wasted

  • he pleads to an empty audience



  • he sits under the fig


  • smiling at strangers with his eyes closed

  • despite the writhing pain

  • time is not linear

  • it is merely our marker in the sand



  • he has put away childish things

  • like heroes and pleasure

  • and the endless anxiety

  • now there is only now

  • time to stop thinking about time







  • Sorry about the huge text. It happens to be a bi-product of copying and pasting on my phone. Hope you all have a good meeting. Please give my best to the group. 



The Next Assignment



The Next Meeting


The next meeting will be on June 7, 2018.

Other Jabber


Another discovery is the poet Isaac Rosenberg, someone I have never heard of. Here is a short article about him:
How a Great English Poet Found His Artistic and Jewish Identity in the Trenches

Last month saw the 100th anniversary of the death of Isaac Rosenberg, considered by many to be the greatest English poet of World War I. Robert Philpot describes the career of this child of impoverished Russian Jewish immigrants, whose formal education was interrupted when he was fourteen years old so that he could begin an apprenticeship as an engraver:

Soon after his apprenticeship ended in 1911, Rosenberg got a lucky break: a chance meeting while he was sketching at the [British] National Gallery led to his introduction to three wealthy Jewish women, who were sufficiently impressed with the young man to offer to pay his fees at the Slade School of Fine Art. Over the next three years, Rosenberg studied at the prestigious art school alongside later renowned artists Mark Gertler, Dora Carrington, David Bomberg, and Stanley Spencer. With Gertler and Bomberg, Rosenberg became part of a loosely knit group of young Jewish artists and writers who were to become known as the Whitechapel boys [after the London immigrant neighborhood of the same name]. . . . It was, however, poetry that he was increasingly drawn toward, and for which he is now primarily remembered. . . .

In October 1915, [when the war was already in its second year], Rosenberg made the fateful decision to join the army. Poverty, not patriotism, motivated his decision—in particular, the knowledge that his mother would receive a separation allowance. . . .

It was therefore the cruelest of ironies that Rosenberg—“an anti-hero in soldier’s uniform,” in the words of the Irish poet Gerald Dawe—discovered his true voice in the poems which he wrote in the trenches. . . . Rosenberg labored in extreme conditions. He wrote on any scraps of paper he could lay his hands on, composing endless drafts and sending them home for his sister to type up. At times, the frustrated army censors barred him from dispatching any more. . . .

The experience [in the war], wrote [the literary scholar Jon] Stallworthy, “made him more conscious of the Jewishness that had not been particularly important to him before,” and perhaps accounts for works such as “Moses” and “The Destruction of Jerusalem by the Babylonian Hordes.” Shortly before his death [while on patrol in April 1918], Rosenberg put in for a transfer to join the Jewish Battalion fighting in Mesopotamia.


And here is a poem:

Returning, We Hear the Larks

Sombre the night is. 
And though we have our lives, we know 
What sinister threat lies there. 

Dragging these anguished limbs, we only know 
This poison-blasted track opens on our camp - 
On a little safe sleep. 

But hark! joy - joy - strange joy. 
Lo! heights of night ringing with unseen larks. 
Music showering our upturned list’ning faces. 

Death could drop from the dark 
As easily as song - 
But song only dropped, 
Like a blind man’s dreams on the sand 
By dangerous tides, 
Like a girl’s dark hair for she dreams no ruin lies there, 
Or her kisses where a serpent hides. 


Isaac Rosenberg

Here is a link to more of his work:

I urge you to read “Dead Man’s Dump.”



Friday, May 4, 2018

May 3, 2018

Poets’ Roundtable


Welcome

Welcome to Anna who promises not only to return on the 17th but to bring a friend.

Here are two poems that came up in conversation:

April Is The Saddest Month by William Carlos Williams
There they were
stuck
dog and bitch
halving the compass

Then when with his yip
they parted
oh how frolicsome

she grew before him
playful
dancing and
how disconsolate

he retreated
hang-dog
she following
through the shrubbery

Poem: "i thank You God for most this amazing"


by ee cummings

i thank You God for most this amazing
day:for the leaping greenly spirits of trees
and a blue true dream of sky;and for everything
which is natural which is infinite which is yes
(i who have died am alive again today,
and this is the sun's birthday;this is the birth
day of life and of love and wings:and of the gay
great happening illimitably earth)
how should tasting touching hearing seeing
breathing any—lifted from the no
of allnothing—human merely being
doubt unimaginable You?
(now the ears of my ears awake and
now the eyes of my eyes are opened)

News and Jabber

Researchers built an AI capable of writing poetry that's equal parts woeful and impressive



BY ISOBEL HAMILTON

5 DAYS AGO
As if the world weren't already full enough of awful human poetry, now the robot overlords want in.


Researchers from Microsoft and Kyoto University were interested in whether they could invent an AI that writes poetry inspired from images, "generating poems to satisfy both relevance to the image and poeticness in language level." Some of the poems produced are pretty objectively abysmal. Others, surprisingly passable.

Here's one inspired by a photo of a dead crab:

"and now i am tired of my own 

let me be the freshening blue 

haunted through the sky bare 

and cold water warm blue air 

shimmering brightly never arrives 

it seems to say"

And another, whose basis was a photo of a war memorial:

"i have been a great city 

spinning and shout 

the sound of the road 

washed away 

the mountain passes through 

the streets are gone 

the silence is raining 

it sits still in silence 

glint its own"

And another, this time inspired by a pastoral landscape:

"the sun is shining 

the wind moves 

naked trees 

you dance"

Researchers ran the poetry past actual humans to see if they could spot it was machine generated. Both poetry experts and uncultured swine (like myself) were tested, and it resulted in "competitive confusion to both ordinary annotators and experts." The experts were better at identifying human poetry, although interestingly they benefitted from having the images, whereas ordinary people did better without them.

Mashable spoke to AI-expert Professor Barry O’Sullivan of University College Cork about the significance of such experiments with machine-lyricism. 

“Creativity is a hallmark of intelligence"
“Creativity is a hallmark of intelligence," he told us. "The field of computational creativity - how we build systems that are creative - is fascinating and it goes far beyond the simple replication of activities that we consider creative. It tries to also study the nature of creativity itself."

O'Sullivan said that AI systems writing poetry has long been examined, but the focus of the discussion should be on how we measure creativity. "What is art?" he asked, "How do we recognise something that is of artistic value? Who defines what the ground truth that determines whether one poem is more poetic than another?"

"These are questions that strike me as being just as complex as asking what does intelligence mean?" he said. "Until we know the answers there will always be significant limitations to the extent that we can measure progress towards creativity.”

Machines, it seems, have a long way to go before they can be taken seriously on the poetry scene. But then again, so do most human poets.


Can Poetry Be Translated?


Is it possible to translate poetry from one language into another without losing meaning?

To paraphrase Robert Frost — not really. "Poetry is what gets lost in translation," the American poet is often quoted as saying. In other words, the meaning the reader extracts from a poem can never be a replica of the writer's intent.

Then again, I'm just translating.


Aaron Coleman, a literary translator, interprets a few mini poems submitted to NPR's National Poetry Month hashtag, #NPRpoetry.
Courtesy of Aaron Coleman
But poet and award-winning literary translator Aaron Coleman tells NPR's Michel Martin that the impossibility of translation shouldn't stop us from appreciating the art of the verse.

Allow Coleman to elaborate with a few poems of his choosing. But first, some background for our newcomers: Every week during National Poetry Month (April, as it's oft referred to), All Things Considered is asking a professional poet to read from some of your mini poems that caught their eye on the #NPRpoetry Twitter feed.

It's Coleman's turn — here's how the bilingual poet translates a work by Catherine Hulshof: "I am the wind pushing you. I spend my days drawing waves and goodbyes. Songs between window blinds and white cement."


Catherine Hulshof
@BE_bilingue
 And #NPRpoetry español: Soy el viento empujandote. Paso el tiempo dibujando olas y despedidos. Canciones entre cortinas y el cemento blanco.

10:37 PM - Apr 3, 2016 · Isabela, Puerto Rico
2
See Catherine Hulshof's other Tweets
Twitter Ads info and privacy
He breaks down his method: "I loved that little opening metaphor of calling herself the wind."

Then, the trickiness of translation comes out to play. In Spanish, "tiempo" means both "time" and "weather." Coleman says, "We don't have that opportunity for metaphor in English, so I did 'days' instead of 'time' in order to get at weather and also the passage of time."

A Sound Language

Coleman shares another poem from Laurel Katchatag. With lingo like "muktuk" and "tuttu," it's fair to say that some of her words — in the Inupiaq language of her native Alaska — ring unfamiliar to many:


Laurel K
@heyitslaurelk
 #NPRpoetry
Dreams of 
Dried salmon
Herring eggs
Black muktuk
Fresh tuttu
Wild akpiqs
3000 miles away
Just an Iñupiaq in the city

Does it matter?



"That's the thing about poetry — it's as much a thing of words as it is a thing of sound," he says.

Upon first listen, "I'm sort of blown away by the rhythm and the momentum that she gets from mixing together two languages. And mixing together languages is the reality for many people."

Translation As Transformation

Though the art form, in translation, is subject to lose its accuracy, integrity and beauty, Coleman argues that the process invites new opportunities to parse, and thus meditate on, any lingual and cultural disparities.

"I approach translation even knowing that it can't quite be what it is in the original language," he says.


The language lapses that inhibit an ideal interpretation can ultimately be "a creative, productive failure," he adds. "Maybe it can open up a new way for us to see what can happen in English and what can happen in Spanish, for me, or whatever the original language is."

Instead, translation can be transformation. "I think we all want to have translation work as a process of reproduction, but it's really a process of transformation," Coleman says.

Finally, Barbara Valentina, manages, in English, to touch on this very theme in under 140 characters:


Barbara Valentina
@januarydearest
 #NPRpoetry he asks me about my ancestors/ I tell him/ I cannot explain what in my mother tongue means/ I am a ghost holding up the earth


She addresses the caveats of translation "in the fact that she can't tell him what her name means," he says. "At the same time, she's still able to create something beautiful in English. 'I am a ghost holding up the Earth' is an incredible line for any poem."

The Current Assignment


Who did it? Any comments about the process before we read? I found myself struggling to not write one about a car or cars, particularly about my father's love of the Hudson Hornet. 

The Next Assignment



Write what I call an event poem. That is, pick an item, any item and write five different things you can do with it. Pick something unusual.



Ex:

Event poem, pear blossom

This morning I invested
a pear blossom in
the deaths of moles ;
or so I intended
but when pear came to poison
I couldn't do it

and put the petal instead
into a saucer of water for the cat
that has caught four moles
in two weeks.
He cared not for the blossom
and whined to go out
on the hunt.

I balanced the petal
on my nose,
discovered its fragrance offensive
and wondered about a God
that wastes such beauty
on so mal an odor
until the petal slipped

and fell to the page
of Ezekiel open in my lap
and was raised up
on the quickening bones
of the army rising
from death in the valley.
It rode out each saber stroke
of God's bloody plan and,
gasping, crawled into my hand.

I tossed it to the foot
of the tree it had fallen from
when I caught it
and put it down on this page.
Thousands of others
blanket the grass,
the mole trails,
a stump,
an inverted canoe
where they lie unaware
that their lives are only
for the sake of a pear.

The Next Meeting

The next meeting will be on Thursday, May 17, 2018.


Other Jabber